(1) اللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ الثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ، وَ أَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ، وَ أَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فِي مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَةِ، وَ أَشَدُّ الْمُعَاقِبِينَ فِي مَوْضِعِ النَّكَالِ وَ النَّقِمَةِ، وَ أَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ فِي مَوْضِعِ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْعَظَمَةِ. !Oh Dios! Comienzo elogiando Tu Gloria, con Tu Misericordia, Tu eres el que dirige hacia el camino correcto. Estoy convencido que Tu eres el más Misericordioso, donde ser reúne el perdón y la ternura para ser demostrados y el rigor para otorgar el castigo y en verdad Eres Poderoso para romper la presunción del engreído.
(2) اَللّـهُمَّ اَذِنْتَ لي في دُعائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ فَاسْمَعْ يا سَميعُ مِدْحَتي، وَاَجِبْ يا رَحيمُ دَعْوَتي، وَاَقِلْ يا غَفُورُ عَثْرَتي، فَكَمْ يا اِلهي مِنْ كُرْبَة قَدْ فَرَّجْتَها وَهُمُوم قَدْ كَشَفْتَها، وَعَثْرَة قَدْ اَقَلْتَها، وَرَحْمَة قَدْ نَشَرْتَها، وَحَلْقَةِ بَلاء قَدْ فَكَكْتَها، !Oh Dios! Tu me has permitido invocarte y pedirte, por lo tanto, escucha mi alabanza, !Oh Tu que escuchas! Otórgame mi petición, !Oh Misericordioso! E ignora mis faltas !Oh Perdonador! !Oh Dios! Ha habido mucho temor el cual Tu has removido y mucha anciedadd que Tu has desvanecido y muchas faltas que Tu has perdonado y Misericordia demostrada a mí y me Has protegido contra la sucesiva miseria.
(3) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ في الْمُلْكِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبيراً، اَلْحَمْدُ للهِ بِجَميعِ مَحامِدِهِ كُلِّهَا، عَلى جَميعِ نِعَمِهِ كُلِّها Alhamdo lillahe Be Jamee’e Mahamidehi Kulleha Alaa Jamee’e Ne’amehi Kul’eha; Toda Alabanza es para Dios, quien no tiene esposa ni un hijo. El no tiene ningún socio en su reino, nadie que le ayude en contra de ninguna sumisión y alaba Su grandeza o Profeta. Toda alabanza es para Dios por todos Sus laudables hechos y por todas Sus bondades.
(4) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا مُضادَّ لَهُ في مُلْكِهِ، وَلا مُنازِعَ لَهُ في اَمْرِهِ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا شَريكَ لَهُ في خَلْقِهِ، وَلا شَبيهَ لَهُ في عَظَمَتِهِ، اَلْحَمْدُ للهِ الْفاشي في الْخَلْقِ اَمْرُهُ وَحَمْدُهُ، الظّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ، الْباسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ، الَّذي لا تَنْقُصُ خَزائِنُهُ، وَلا تَزيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطاءِ إلاّ جُوداً وَكَرَماً، اِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الْوَهّابُ، Toda alabanza es para Dios, que no tiene ningún oponente en Su reino, ni en sus asuntos existe ningún desacuerdo. Toda alabanza es para Dios quien no Tiene ningún socio en Su creación y no existe nadie como Él en Su exaltación. Toda alabanza es para Dios, Sus asuntos están bien desplegados en Su creación. Su alabanza está manifiesta por medio de Su generosidad. Su nobleza es bien conocida por medio de Sus regalos. Su tesoro ni disminuye ni aumenta con la abundancia de los regalos otorgados pero en Él, aumenta el conceder y Su generosidad, ya que Él es Poderoso y Donador.
(5) اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ قَليلاً مِنْ كَثير، مَعَ حاجَة بي اِلَيْهِ عَظيمَة وَغِناكَ عَنْهُ قَديمٌ، وَهُوَ عِنْدي كَثيرٌ، وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسيرٌ، !Oh Dios! Te pido poco, siendo así que mis necesidades son muchas, Tu eres independiente desde la eternidad y para mi son muchas mis dificultades, pero para Tí es fácil resolverlas.
(6) اَللّـهُمَّ اِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبي، وَتَجاوُزَكَ عَنْ خَطيـئَتي، وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمي وَسِتْرَكَ عَنْ قَبيحِ عَمَلي، وَحِلْمَكَ عَنْ كَثيرِ جُرْمي، عِنْدَ ما كانَ مِنْ خَطئي وَعَمْدي، اَطْمَعَني في اَنْ اَسْأَلَكَ ما لا اَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ، الَّذي رَزَقْتَني مِنْ رَحْمَتِكَ، وَاَرَيْتَني مَنْ قُدْرَتِكَ، وَعَرَّفْتَني مِنْ اِجابَتِكَ، !Oh Dios! Te pido Perdones mis pecados, que Ignores mis errores, que Perdones mi injusticia, que Ocultes mis delitos, que Tengas clemencia por mis pecados cometidos deliberadamente o desintencionalmente, me siento atraído a Pedirte perdón, siendo así que no lo merezco. Pero Tu has sido misericordioso conmigo y me has demostrado Tu poder y me has hecho saber que Concedes las peticiones y ruegos.
(7) فَصِرْتُ اَدْعُوكَ آمِناً، وَاَسْاَلُكَ مُسْتَأنِساً، لا خائِفاً وَلا وَجِلاً، مُدِلاًّ عَلَيْكَ فيـما قَصَدْتُ فيهِ اِلَيْكَ، فَاِنْ اَبْطأَ عَنّي عَتَبْتُ بِجَهْلي عَلَيْكَ، وَلَعَلَّ الَّذي اَبْطأَ عَنّي هُوَ خَيْرٌ لي لِعِلْمِكَ بِعاقِبَةِ الاُْمُورِ، فَلَمْ اَرَ مَوْلاً كَريماً اَصْبَرَ عَلى عَبْد لَئيم مِنْكَ عَلَيَّ، Yo por tanto comienzo invocándote sin ninguna hestiación, con toda familiaridad sin estar en un estado de temor o siendo cauteloso sino sintiéndome seguro de Tí y en mi intención. Debido a mi ignorancia, algunas veces Te reclamo, si ocurre un atraso en lo que deseo, siendo así que esos atrasos pueden ser bueno para mí, ya que Tu conoces las consecuencias de los asuntos. Nunca he visto un maestro como Tu, tan Compasivo y tan Perdonador de los absurdos de su acusado siervo.
(8) يا رَبِّ اِنَّكَ تَدْعُوني فَاُوَلّي عَنْكَ، وَتَتَحَبَّبُ اِلَيَّ فَاَتَبَغَّضُ اِلَيْكَ، وَتَتَوَدَّدُ اِلَىَّ فَلا اَقْبَلُ مِنْكَ، كَاَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ، فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لي، وَالاِْحْسانِ اِلَىَّ، وَالتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ، فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجاهِلَ وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ اِحْسانِكَ اِنَّكَ جَوادٌ كَريمٌ، !Oh Señor! Tu me invitas hacia Ti y yo me alejo de Ti. Tu me muestras Tu amistad y yo abrigo enemistad hacia Ti. Tu me muestras Tu amor, pero eso no me preocupa como si fuera que te He obligado. Aún así, nunca Te has negado a mostrarme Tu misericordia y a concederme Tus favores por medio de Tus bendiciones y generosidad. Tu por lo tanto, Ten misericordia de tu ignorante, indigno e inútil siervo y muéstrame Tu bondad por medio de Tu excelente benevolencia, en verdad Tueres dadivoso y generoso.
(10) اَلْحَمْدُ للهِ مالِكِ الْمُلْكِ، مُجْرِي الْفُلْكِ، مُسَخِّرِ الرِّياحِ، فالِقِ الاِْصْباحِ، دَيّانِ الدّينِ، رَبِّ الْعَالَمينَ، Las alabanzas pertenecen a Dios, el poseedor del reino, quien hace a los barcos navegar, Quien domina los vientos, abre el amanecer, el Juez en el día de la resurrección y el Señor de los mundos.
(11) اَلْحَمْدُ للهِ عَلى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلمِهِ، وَالْحَمْدُ للهِ عَلى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ، وَالْحَمْدُ للهِ عَلى طُولِ اَناتِهِ في غَضَبِهِ، وَهُوَ قادِرٌ عَلى ما يُريدُ، Las alabanzas pertenecen a Dios, por Su clemencia, pese a Su conocimiento (de nuestros errores). Las alabanzas pertenecen a Dios, quien es poderoso (en castigar). Las alabanzas pertenecen a Dios, por conceder una tregua a pesar de Su furia, siendo que El es el más poderoso para hacer lo que desee.
(12) اَلْحَمْدُ للهِ خالِقِ الْخَلْقِ، باسِطِ الرِّزْقِ، فاِلقِ اَلاِْصْباحِ ذِي الْجَلالِ وَالاِْكْرامِ وَالْفَضْلِ وَالاِْنْعامِ، الَّذي بَعُدَ فَلا يُرى، وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوى تَبارَكَ وَتَعالى، Las alabanzas pertenecen a Dios, el Creador de la creación, sustentador que da sustento en abundancia, el que abre el amanecer, el poseedor de gloria y gracia, el donador de bondades y mercedes. El está muy lejos de nosotros, ya que no es visible y a la vez esta muy cerca nuestro, para ser testigo de nuestras más secretas confidencias. Santificado y Supremo es Él.
(13) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَيْسَ لَهُ مُنازِعٌ يُعادِلُهُ، وَلا شَبيهٌ يُشاكِلُهُ، وَلا ظَهيرٌ يُعاضِدُهُ قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الاَْعِزّاءَ، وَتَواضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَماءُ، فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ ما يَشاءُ، Las alabanzas pertenecen a Dios, quien no tiene ningún antagonista que se iguale a Él, ni ningún semejante que se parezca a Él, ni un ayudante que lo ayude. El subyuga a los poderosos con Su poderío. Los más grandes son humildes ante Su grandeza. Lo que Él desee se cumple con Su poder.
(14) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُجيبُني حينَ اُناديهِ، وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَورَة وَاَنَا اَعْصيهِ، وَيُعَظِّمُ الْنِّعْمَةَ عَلَىَّ فَلا اُجازيهِ، فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَة هَنيئَة قَدْ اَعْطاني، وَعَظيمَة مَخُوفَة قَدْ كَفاني، وَبَهْجَة مُونِقَة قَدْ اَراني، فَاُثْني عَلَيْهِ حامِداً، وَاَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً، Las alabanzas pertenecen a Dios, Quien responde mi llamado cuando yo lo invoco, Quien oculta todos mis defectos, siendo yo desobediente. Quien aumenta Sus bendiciones hacia mí, pero yo no las retribuyo. Cuantos edificantes regalos me concedió y de cuantas terribles calamidades me salvo, y cuantos asombrosos deleites me mostró. Entonces le alabo elogiándolo y le recuerdo glorificándolo.
(15) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا يُهْتَكُ حِجابُهُ، وَلا يُغْلَقُ بابُهُ، وَلا يُرَدُّ سائِلُهُ، وَلا يُخَيَّبُ آمِلُهُ، Las alabanzas pertenecen a Dios, Su barrera no puede ser traspasada, su puerta no puede ser cerrada, su mendigo no puede ser rechazado y aquel que centre sus esperanzas en Él (Dios), no puede ser decepcionado.
(16) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُؤْمِنُ الْخائِفينَ، وَيُنَجِّى الصّالِحينَ، وَيَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفينَ، وَيَضَعُ الْمُسْتَكْبِرينَ،يُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرينِ، وَالْحَمْدُ للهِ قاِصمِ الجَّبارينَ، مُبيرِ الظّالِمينَ، مُدْرِكِ الْهارِبينَ، نَكالِ الظّالِمينَ صَريخِ الْمُسْتَصْرِخينَ، مَوْضِعِ حاجاتِ الطّالِبينَ، مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنينَ، Las alabanzas pertenecen a Dios, Quien provee seguridad a los temerosos, rescata a los virtuosos, eleva a los debilitados y rebaja a los arrogantes, aniquila a los reyes y designa a otros para tomar sus lugares. Las alabanzas pertenecen a Dios, Quien rompe el poder de los poderosos, aniquila los tiranos, captura a los fugitivos, castiga a los opresores, auxilia a los que buscan socorro, concede las peticiones de quienes Le invocan y Él es el confidente de sus fieles creyentes.
(17) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعَدُ السَّماءُ وَسُكّانُها، وَتَرْجُفُ الاَْرْضُ وَعُمّارُها، وَتَمُوجُ الْبِحارُ وَمَنْ يَسْبَحُ في غَمَراتِها، Las alabanzas pertenecen a Dios, por Quien el cielo y sus residentes estruendan de temor, y tiemblan la tierra y los que habitantes, el mar se ondula y quien nada en sus abismos.
(18) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي هَدانا لِهذا وَما كُنّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا اَنْ هَدانَا اللّهُ، Las alabanzas pertenecen a Dios, Quien nos guió a esto y no hubiéramos sido guiados si Él no nos hubiera guiado.
(19) اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يَخْلُقُ، وَلَمْ يُخْلَقْ وَيَرْزُقُ، وَلا يُرْزَقُ وَيُطْعِمُ، وَلا يُطْعَمُ وَيُميتُ الاَْحياءَ وَيُحْيِي الْمَوْتى وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلى كُلِّ شَيْء قَديرٌ، Las alabanzas pertenecen a Dios, Quien es el creador, pero no Fue creado. El provee sustento, pero nadie puede proveerle a Él, Él alimenta a otros pero no es alimentado (puesto que no requiere de sustento). Hace morir a los vivos y resucita a los muertos. Él es el eterno, la muerte no Le puede tocar, bajo Su control está todo lo bueno, Él es el grandioso y poderoso sobre todas las cosas.
(20) اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، وَاَمينِكَ، وَصَفِيِّكَ، وَحَبيبِكَ، وَخِيَرَتِكَ مَنْ خَلْقِكَ، وَحافِظِ سِرِّكَ، وَمُبَلِّغِ رِسالاتِكَ، اَفْضَلَ وَاَحْسَنَ، وَاَجْمَلَ وَاَكْمَلَ، وَاَزْكى وَاَنْمى، وَاَطْيَبَ وَاَطْهَرَ، وَاَسْنى وَاَكْثَرَ ما صَلَّيْتَ وَبارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ، وَتَحَنَّنْتَ وَسَلَّمْتَ عَلى اَحَد مِن عِبادِكَ وَاَنْبِيائِكَ وَرُسُلِكَ، وَصِفْوَتِكَ وَاَهْلِ الْكَرامَةِ عَلَيْكَ مِن خَلْقِكَ، ¡Oh Dios! Otórgale Tus mejores, tus más preciosas, tus más bellas, más perfectas, tus más edificantes, tus más vigorizantes, tus más gratos, tus más puras y tus más elevadas, e innumerables bendiciones a Muhammad (la paz sea con él y su descendencia), Tu siervo, Tu mensajero, Tu confiable, Tu elegido, Tu amado, el mejor de Tu creación, el preservador de Tus secretos, predicador de Tus mensajes. Otórgale a él mucho más de lo que Tu has concedido en bendiciones y misericordia y mucho más de lo que has demostrado o demuestras de cariño y muchos más saludos de los que has enviado a ningún otro de Tus siervos, Profetas (la paz sea con ellos), mensajeros, escogidos y honorables de Tu creación.
(21) اَللّـهُمَّ وَصَلِّ عَلى عَليٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعالَمينَ، عَبْدِكَ وَوَليِّكَ، وَاَخي رَسُولِكَ، وَحُجَّتِكَ عَلى خَلْقِكَ، وَآيَتِكَ الْكُبْرى، وَالنَّبأِ الْعَظيمِ، ¡Oh Dios! Bendice a ‘Ali, el Comandante de los Creyentes (la paz sea con él), el ejecutor del mensaje del Señor de los Mundos, Tu siervo, Tu amigo y hermano de Tu mensajero. Tu convincente representante, prueba para Tus criaturas, Tu más grandioso signo y la más grandiosa noticia.
(22) وَصَلِّ عَلَى الصِّدّيقَةِ الطّاهِرَةِ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ، وَصَلِّ عَلى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ وَاِمامَيِ الْهُدى، الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبابِ اَهْلِ الْجَّنَةِ، Y bendice a la veraz y purificada señora Fátima (la paz sea con ella), la dama de las señoras del mundo. Y bendice a sus dos nietos de la misericordia, a los dos Imames de guías Hassan y Hussain (la paz sea con él), los dos señores de los jóvenes del paraíso.
(23) وَصَلِّ عَلى اَئِمَّةِ الْمُسْلِمينَ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَمُحَمَّدِ ابْنِ عَلِيٍّ، وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد، وَمُوسَى بْنِ جَعْفَر، وَعَلِيِّ بْنِ مُوسى، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّد، وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِىٍّ، وَالْخَلَفِ الْهادي الْمَهْدِيِّ، حُجَجِكَ عَلى عِبادِكَ، وَاُمَنائِكَ في بِلادِكَ صَلَاةً كَثيرَةً دائِمَةً Y bendice a los guía de los musulmanes: ‘Ali ibn Al Hussain, Muhammad Ibn ‘Ali, Ja´afar Ibn Muhammad, Musa Ibn Ja´afar, ‘Ali Ibn Musa, Muhammad Ibn ‘Ali, ‘Ali Ibn Muhammad, Hassan Ibn ‘Ali y a su hijo Al Mahdi (la paz sea con él), Tus pruebas convincentes para toda la creación, Tus fiables en la tierra, bendícelos con muchísimas de Tus eternas Bendiciones.
(24) اَللّـهُمَّ وَصَلِّ عَلى وَلِىِّ اَمْرِكَ الْقائِمِ الْمُؤَمَّلِ، وَالْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ، وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ، وَاَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ يا رَبَّ الْعالَمينَ، ¡Oh Dios! Bendice Al Qaim (el Oculto), en el que tenemos puestas nuestras esperanzas, la justicia esperada, rodéalo con Tus ángeles, quienes disfrutan de Tu cercanía y le otórgale la asistencia del Espíritu Santo (Yibril -Ángel Gabriel -P-) ¡Oh Señor de los universos!
(25) اَللّـهُمَّ اجْعَلْهُ الدّاعِيَ اِلى كِتابِكَ، وَالْقائِمَ بِدينِكَ، اِسْتَخْلِفْهُ في الاَْرْضِ كَما اسْتَخْلَفْتَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِ، مَكِّنْ لَهُ دينَهُ الَّذي ارْتَضَيْتَهُ لَهُ، اَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ اَمْناً يَعْبُدُكَ لا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً، ¡Oh Dios! Desígnalo para que invite a la gente a Tu libro, para que restaure la religión, hazlo tu representante en la tierra así como has designado a otros antes que él. Fortalece para él la religión que Te complace. Transforma su temor en seguridad, él es quien te adora únicamente a Ti, sin atribuirte coparticipes.
(26) اَللّـهُمَّ اَعِزَّهُ وَاَعْزِزْ بِهِ، وَانْصُرْهُ وَانْتَصِرْ بِهِ، وَانْصُرْهُ نَصْراً عَزيزاً، وَاْفتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسيراً، وَاجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصيراً، ¡Oh Dios mío! Hazlo poderoso (frente a sus adversarios) y hazlo un medio de poder (para los creyentes), Ayúdalo y hazlo un medio de ayuda para los demás. Auxílialo con tu poderoso auxilio, hazlo triunfar con una fácil victoria y concédele un reino victorioso.
(27) اَللّـهُمَّ اَظْهِرْ بِهِ دينَكَ، وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ، حَتّى لا يَسْتَخْفِيَ بِشَىْء مِنَ الْحَقِّ، مَخافَةَ اَحَد مِنَ الْخَلْقِ !Oh Dios! Manifiesta por medio de él, Tu religión y la tradición de Tu Profeta (sunnat-e-rasul) hasta que nada de la verdad permanezca oculta por temor a algunas de tus criaturas.
(28) اَللّـهُمَّ اِنّا نَرْغَبُ اِلَيْكَ في دَوْلَة كَريمَة تُعِزُّ بِهَا الاِْسْلامَ وَاَهْلَهُ، وَتُذِلُّ بِهَا النِّفاقَ وَاَهْلَهُ، وَتَجْعَلُنا فيها مِنَ الدُّعاةِ اِلى طاعَتِكَ، وَالْقادَةِ اِلى سَبيلِكَ، وَتَرْزُقُنا بِها كَرامَةَ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ، ¡Oh Dios nuestro! Nosotros anhelamos este gobierno generoso, por medio del cual fortalecerás al Islam y sus partidarios, y humillaras a los hipócritas y su gente. Esperamos que nos nombres en esta gobierno, para estar entre quienes invitan a la gente hacia Tu obediencia, para ser líderes hacia Tu camino, y a través de el concédenos el honor y la grandeza en esta y en la otra vida.
(29) اَللّـهُمَّ ما عَرَّفْتَنا مِن الْحَقِّ فَحَمِّلْناهُ، وَما قَصُرْنا عَنْهُ فَبَلِّغْناهُ، ¡Oh Dios nuestro! Danos fortaleza para soportar (y llevar a la práctica) lo que Tú no has enseñado, y haznos conocer nuestras negligencias.
(30) اَللّـهُمَّ الْمُمْ بِهِ شَعَثَنا، وَاشْعَبْ بِهِ صَدْعَنا، وَارْتُقْ بِهِ فَتْقَنا، وَكَثِّرْبِهِ قِلَّتَنا، وَاَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنا، وَاَغْنِ بِهِ عائِلَنا، وَاَقْضِ بِهِ عَنْ مَغْرَمِنا، وَاجْبُرْبِهِ فَقْرَنا، وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنا، وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنا، وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنا، وَفُكَّ بِهِ اَسْرَنا، وَاَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنا، وَاَنْجِزْ بِهِ مَواعيدَنا، وَاسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنا، وَاَعْطِنا بِهِ سُؤْلَنا، وَبَلِّغْنا بِهِ مِنَ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ آمالَنا، ¡Oh Dios mío! Une por medio de él nuestra dispersión y llena a través de él nuestros vacíos, une a través de él nuestra separación. Aumenta nuestra carencia a través de él, transforma por medio de él nuestra humillación por grandeza, otórganos riqueza por medio de él, y salda nuestras deudas a través de él, elimina nuestra pobreza a través de él. Abole la discordia de entre nosotros, y facilita para nosotros lo difícil por medio de él, e ilumina nuestros rostros a través de él y libera a nuestros prisioneros a través de él. Cumple con nuestras peticiones por su causa, y concreta Tus promesas por medio de él, y responde a nuestras súplicas por amor a él, otórganos nuestros pedidos a través de él, y concédenos nuestros deseos en éste y el otro mundo, por medio de él.
(31) وَاَعْطِنا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنا، يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ وَاَوْسَعَ الْمُعْطينَ، اِشْفِ بِهِ صُدُورَنا، وَاَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنا، وَاهْدِنا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فيهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِكَ، اِنَّكَ تَهْدي مَنْ تَشاءُ اِلى صِراط مُسْتَقيم، وَانْصُرْنا بِهِ عَلى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنا اِلـهَ الْحَقِّ آمينَ، ¡Oh Dios! Otórganos mucho más de lo que esperamos, ¡Oh Tu! Que eres el mejor al que se le puede pedir, el más generoso donador, por medio de él, cura nuestros corazones y se elimina la oscuridad y la ira de nuestros corazones. Guíanos en lo que es discutido acerca de la verdad con Tu anuencia, a través de él, ciertamente que Tu guías hacia el camino recto a quien quieres y ayúdanos en tu causa a través de él, en contra Tus enemigos y los nuestros. ¡Oh Dios de la verdad! Que así sea.
(32) اَللّـهُمَّ اِنّا نَشْكُو اِلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنا صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَغَيْبَةَ وَلِيِّنا، وَكَثْرَةَ عَدُوِّنا، وَقِلَّةَ عَدَدِنا، وَشِدّةَ الْفِتَنِ بِنا، وَتَظاهُرَ الزَّمانِ عَلَيْنا، ¡Oh Dios! Nos quejamos ante Ti por la falta de nuestro Profeta –Tus saludos sean para él y su descendencia y por la ausencia de nuestro protector (Al Mahdi –la paz sea con él-); y la numerosidad de nuestros enemigos y nuestra minoría y la intensidad de sediciones hacia nosotros y la sublevación del tiempo en nuestra contra.
(33) فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاَعِنّا عَلى ذلِكَ بِفَتْح مِنْكَ تُعَجِّلُهُ، وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ، وَنَصْر تُعِزُّهُ وَسُلْطانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ، وَرَحْمَة مِنْكَ تَجَلِّلُناها وَعافِيَة مِنْكَ تُلْبِسُناها، بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ . Concede Tus bendiciones a Muhammad y a su descendencia y ayúdanos en lo mencionado a través de una pronta victoria de Tu parte y otórganos una solución a nuestras aflicciones y una ayuda que nos engrandezca y ayuda que la autoridad de la verdad sea manifestada por Ti. Y concédenos una misericordia que nos honre y una salud que nos abarque por Tu inmensa misericordia, ¡Oh Tu! Que Eres el más Misericordioso.
(34) اللهم بِرَحَمتِك في الصالحين فَاَدْخِلنا، وفي عِليين فَارْفَعنا، وبِكَأس مِن مَعِين من عَيْنٍ سَلْسَبيل فَاسْقِنا، ومِنَ الحُوِر العِيْن بِرَحمِتك فَزَوِّجنا، ومِنَ الوِلدانِ المُخَلَّدِين كَأنهم لؤلؤ مَكنَون فَأخْدِمنا
(36) وَبَراءةً من النار فَاكْتُبْ لَنا، وفي جَهَنَّمَ فَلا تَغُلنَّا، وفي عذابِكَ وَهَوانِك فلا تَبْتًلِنا، ومِنَ الزَّقُوم وَالضَرِيع فلا تُطْعِمُنا، وَمَعَ الشياطِين فَلا تَجْعَلنا، وفِي النارِ عَلى وُجُوهِنا فلا تكْبُبْنا، ومن ثياب النارِ، وسَرابيلِ القَطِرانِ فلا تُلْبِسْنا، ومِن كلِّ سُوءٍ يا لا إلهَ إلاّ أنْتَ بحقِ لا أله إلا أنت فَنَجِّنا
(37) اللهم اجعل فيما تقضي وفيما تقدر من الأمر المحتوم ، وفيما تفرق من الأمر الحكيم في ليلة القدر ، من القضاء الذي لا يرد ولا يبدل ، أن تكتبني من حجاج بيتك الحرام ، في عامي هذا ، المبرور حجهم المشكور سعيهم ، المغفور ذنوبهم ، المكفر عنهم سيئاتهم ، واجعل فيما تقضي وفيما تقدر أن تطيل عمري ، وتوسع لي في رزقي